-
1 δια-σκευάζω
δια-σκευάζω, 1) fertig zubereiten, zurecht machen, τὰ πρὸς τὰς βασάνους ὄργανα Pol. 15, 27, 9 u. öfter; vollständig ankleiden, schmücken, γυναῖκες πολυτελῶς διεσκευασμέναι 31, 3, 18; βασιλικῶς τινα Luc. Necyom. 16; ἄνδρες ἐς Σατύρους καὶ Πᾶνας διεσκευασμένοι Plut. Anton. 24. Bes. ein Schriftwerkumarbeiten, verbessern, interpoliren, sowohl vom ursprünglichen Verfasser gebraucht, der eine neue Ausgabe veranstaltet, als von einem Anderen, der ein fremdes Werk umarbeitet oder einzelne Stellen einschiebt; vgl. Diod. Sic. 1, 5 Athen. XIV, 663 c, u. s. besonders Lehrs Aristarch. p. 349. – Med., sich rüsten, ὡς είς πλοῦν Thuc. 4, 38; ὡς ἐς μάχην Xen. Hell. 4, 2, 19; Folgde; πρὸς τοὺς δικαστάς, sich mit Kniffen gegen die Richter rüsten, Xen. Ath. 3, 7. – 2) οὐσίαν διασκευασάμενος, Dem. 29, 3, durchbringen.
-
2 ἐξάγω
I of persons, mostly c. gen. loci, μεγάροιο, πόγηος, ὁμίλου, Od.22.458, 23.372, Il.5.353; μάχης ib.35: with ἐκ.., Od.8.106, 20.21;ἐ. ἐκ τῆς χώρης Hdt.4.148
, al.; Ἄργεος ἐξαγαγόντες having brought her out from Argos, Il.13.379; bring out of prison, release, PHib.1.34.4, al. (iii B.C.), Act.Ap.16.39; bring forth into the world,τόν γε.. Εἰλείθυια ἐξάγαγε πρὸ φόωσδε Il.16.188
; lead out of the nest,Arist.
HA 613b12;ἐ. Λυδοὺς ἐς μάχην Hdt.1.79
, etc.;ἐπὶ θήραν τινά Ar.Fr.2
D., cf. X.Cyr.1.4.14; lead out to execution, Hdt.5.38, X.An.1.6.10, etc.: c. acc. cogn.,με τήνδε τὴν ὁδὸν.. ἐξήγαγε S.OC98
.b seemingly intr., march out (sc. στρατόν), X.HG 4.5.14, 5.4.38, etc.: generally, go out,ὡς εἰς θήραν Id.Cyr.2.4.18
; εἰς προνομάς ib.6.1.24: once in Hom., τύμβον.. ἕνα χεύομεν ἐξαγαγόντες let us go out and pile one tomb for all, Il.7.336 (Aristarch.); also, come to an end, οἱ μεγάλοι πόνοι συντόμως ἐ. soon pass away, Epicur.Fr. 447, cf. M.Ant.7.33.2 draw out from, release from,ἀχέων τινά Pi.P.3.51
; ἐ. τινὰ ἐκ τοῦ ζῆν, i.e. put him to death, Plb. 23.16.13; ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ζῆν commit suicide, Id.38.16.5;τοῦ ζῆν Plu.2.1076b
;τοῦ σώματος Id.Comp.Demetr.Ant.6
; simplyἐ. ἑαυτόν Chrysipp.Stoic.3.188
, cf. Paul.Aeg.5.29;ὅταν ἡμᾶς τὸ χρεὼν ἐξάγῃ Metrod.49
.3 eject a claimant from property (cf.ἐξαγωγή 11
), D.30.4, 32.17, 44.32, etc.:—[voice] Pass., to be turned out,ὑπὸ τοῦ παιδοτρίβου Aeschin.Socr.37
.II of merchandise, etc., carry out, export,ῥῶπον χθονός A.Fr. 263
, cf. Ar.Eq. 278, 282, etc.; εἴ τις ἐξαγαγὼν παῖδα ληφθείη exporting him as a slave, Lys.10.10, cf. 13.67:—[voice] Pass., And. 2.11, Th.6.31, X.Vect.3.2, etc.; exports,Arist.
Rh. 1359b22;οὔτε γὰρ ἐξήγετο.. οὐδὲν οὔτ' εἰσήγετο D.18.145
:—[voice] Med., X.Ath.2.3.2 draw off water, Id.Oec.20.12 ([voice] Pass.), D.55.17; draw out, of perspiration,ὑπὸ τοῦ ἡλίου Hp.
Aër.8 ([voice] Pass.); so, carry off by purgative medicines,ἕλμινθας Gp.12.26.1
, cf. Dsc.2.152.2, Plu.2.134c, Aret.CA2.5: generally, get rid of, Thphr.HP5.6.3.4 of expenses,ἐπὶ πλεῖστον ἐξάγεσθαι D.C.43.25
.III bring forth, produce, ;ᾠά
hatch,Arist.
HA 564b8; call forth, excite,δάκρυ τινί E.Supp. 770
:—[voice] Med.,γέλωτα ἐξαγαγέσθαι X.Cyr.2.2.15
; elicit, induce,Id.
Hier.9.11.IV lead on, carry away, excite, , Supp.79;τινὰ ἐπ' οἶκτον Id. Ion 361
, cf. HF 1212 (anap.);ἐς τοὺς κινδύνους Th.3.45
; in bad sense, lead on, tempt,οὐδέ με οἶνος ἐ. ὥστε εἰπεῖν Thgn.414
;ἐ. ἐπὶ τὰ πονηρότερα τὸν ὄχλον Th.6.89
:—[voice] Med., E.HF 775 (lyr.);εἰς τὸ διδόναι λόγον Plu.2.922f
:—[voice] Pass., to be led on to do a thing, c.inf.,ἐξήχθην ὀλοφύρασθαι Lys.2.61
;ταῦτα.. ἐξήχθημεν εἰπεῖν Pl.R. 572b
, cf. X.An.1.8.21;ἃ μὲν ἄν τις ἐξαχθῇ πρᾶξαι D.21.41
, cf. 74;εἰς ἅμιλλαν Plu.Sol.29
: abs., to be carried away by passion, Din.1.15;ὑπὸ τοῦ θυμοῦ Paus.5.17.8
, etc.; ἐξάγουσα ὀδύνη distracting pain, Herod. [voice] Med. ap. Orib.7.8.1.2 lead away, [λόγον] εἰς ἄλλας ὑποθέσεις Plu. 2.42e
;προβλήματα ἐ. εἰς ὀργανικὰς κατασκευάς
reduce,Id.
Marc.14 (also εἰς ἔργον πρόβλημα ibid.); ἐ. εἰς τὸ ἀνώτερον, Lat. altius repetere, Id.2.639e; πρὸς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον ἐξάγειν τοὔνομα express in Greek, Id.Num.13.V exercise,τὴν ἀρχὴν οὐκέτι βασιλικῶς, ἀλλὰ τυραννικώτερον D.H.2.56
, cf. IG22.1304.4, 14; carry out instructions, Michel 409.18 (Naxos, iii B.C.).VII intr., pass one's life, D.S.3.43. -
3 διασκευαζω
1) приводить в порядок, приготовлять(τὰ ὄργανα πρός τι Polyb.)
2) подготовлять3) наряжать(τινὰ βασιλικῶς Luc.; γυναῖκες πολυτελῶς διεσχευασμέναι Polyb.; ἄνδρες εἰς Σατύρους διεσκευασμένοι Plut.)
4) снаряжать(ὁπλῖται διεσκευασμένοι Arst.; ἱππεῖς διασκευασάμενοι Plat.)
5) med. снаряжаться(ἐς πλοῦν Thuc.; εἰς μάχην Xen.)
6) обрабатывать, редактировать(τὰς βίβλους Diod.)
7) med. ирон. устраиваться, принимать мерыδ. πρὸς τὰς δικαστάς Xen. — стараться привлечь судей на свою сторону;
διασκευάσασθαι τέν οὐσίαν Dem. — промотать свое состояние -
4 διασκευάζω
A get ready, set in order, τι Plb.15.27.9:—[voice] Pass., PTeb. 24.32 (ii B. C.).II equip,τινὰ βασιλικῶς Luc.Nec.16
:—[voice] Pass., εἰς Σατύρους διεσκευασμένοι dressed as.., Plu.Ant.24; ὅπλοις Aen. Tact.26.1:—[voice] Med., prepare for oneself, provide,τἆλλα ὡς ἐς πλοῦν Th.4.38
; arm, equip or prepare oneself,ὡς εἰς μάχην X.HG4.2.19
;διεσκευάσθαι πρὸς τὸν δῆμον Din.1.70
; διασκευάσασθαι πρὸς τοὺς δικαστάς prepare all one's tricks for a trial, X.Ath.3.7.III [voice] Med., διασκευασάμενος τὴν οὐσίαν having disposed of one's property, D.29.3.2 compile,ἐκ πολλῶν [βιβλίων Gal.15.10
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διασκευάζω
-
5 φιλοκαλέω
A love the beautiful, Th.2.40;φιλοκαλεῖν τὴν φύσιν.. εἰκός ἐστι Chrysipp.Stoic.2.334
.2 to be enthusiastic, esp. for the beautiful or the good,περὶ τὰς εὐωχίας λαμπρυνόμενοι Str.14.1.20
; εἰς ταύτην τὴν ἐπιβολήν this project (sc. of a beautiful tomb), D.S.1.66, cf. 13.90;περὶ παιδοτροφίαν J.Ap.1.12
;περὶ τὴν τῶν λόγων ἐμπειρίαν D.Chr.18.1
: c. inf.,φ. Ἑλληνικαῖς φυτείαις διακοσμῆσαι τὰ βασίλεια Plu.Alex.35
.3 beautify, elaborate,τὰ περὶ τὴν ἐκφορὰν βασιλικῶς D.S.20.37
; τοῖς πλούτοις πεφιλοκαληκότων [τὰς κτήσεις] πρὸς ἀπόλαυσιν ib.8; in literary style, study effect, Philostr.VS2.4.2.4 Arithm., elaborate, work out a calculation,ὡς ἔνεστί τινα δι' ἑαυτοῦ φιλοκαλήσαντα κατανοῆσαι Iamb. in Nic.p.110
P., cf. p.98 P.5 repair, put in good order,φ. καὶ βελτιοῦν PLond.3.1044.22
(vi A. D.): —[voice] Pass., of a church, Palestine Dept. of Antiquities Quarterly 3.97 (vi A. D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φιλοκαλέω
Перевод: с греческого на все языки
со всех языков на греческий- Со всех языков на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский